Варлам Шаламов
Варлам Шаламов. Фото из газеты «Московские новости»
Варлам Шаламов (1907 – 1982)

«Я пишу о лагере не больше, чем Экзюпери о небе или Мелвилл о море. Мои рассказы — это, в сущности, советы человеку, как держать себя в толпе… Не только левее левых, но и подлиннее подлинных. Чтобы кровь была настоящей, безымянной».

Варлам Шаламов

О целях и задачах проекта читайте в разделе «О сайте».

Первое знакомство с Шаламовым

Новости

Эссе Шаламова, опубликованное в самиздате, посвященое процессу Синявского-Даниэля — «Письмо старому другу» (3 сентября 2010)

«Ты просишь меня написать о своём мнении касательно процесса Синявского и Даниэля. “Касательно” — я редко употребляю этот словесный оборот и применил его только для того, чтобы подразнить академика Виноградова, председателя комиссии экспертов на этом удивительном процессе.
Но шутки в сторону! Тема процесса, ход судопроизводства, результат суда — всё, о чем ты знаешь из газет сам, не даёт права шутить».

В суровой колымской прозе нет места комическому? О границах чувства юмора Варлама Шаламова рассуждает Валерий Есипов в статье «Шаламов улыбается...» (29 августа 2010)

«Шаламов прекрасно понимал опасность превращения серьезности в скрежет зубовный, в догму, в некую моральную “дубину”, которой пытаются учить и исправлять человечество, подгонять его к счастью. Главная, самая мучительная загадка ХХ-го века, он считает – “как могли люди, веками воспитанные на гуманистической литературе (“от ликующих, праздно болтающих”), прийти при первом же успехе к Освенциму, к Колыме”».

Расширена библиография В.Т.Шаламова (27 августа 2010)

Раздел «Библиография» пополнился перечнем переводов В.Т.Шаламова на французский язык. Список подготовила Софи Бенеш.

Опубликована информация о вечере памяти Варлама Шаламова, прошедшем 18 июня 2010 года (29 июня 2010)

Традиционный шаламовский вечер, состоявшийся 18 июня 2010 г.в Вологде, стал юбилейным. Первый такой вечер прошел в 1990 г. когда на доме, где родился Шаламов, была установлена мемориальная доска. Двадцать лет назад, в апреле 1990 г. в Москве прошли также первые шаламовские чтения, которые можно считать началом становления шаламоведения.

Эдуард Мекш «Мифологический архетип в искусстве и в жизни: Всеволод Ива́нов и Варлам Шаламов» (22 мая 2010)

«По Шаламову, литературная форма напрямую связана со взглядами писателя на человека. Горьковская концепция (“Человек — это звучит гордо”), привитая советской литературе и насаждаемая в школах, не выдержала испытания. В XX веке, рассуждал Шаламов, “человек становится марионеткой “биологии” и социальных сил, играющих им. То есть упрощается жизнь — упрощается и литературная форма. Нет финалов с моралями — нельзя учить; нет героев и героики. Всё бессмысленно и ничем не кончается. <...> Жизнь просто длится”»

Рассказ «Посылка» в анализе датского слависта Кристиана Юргенсена (16 мая 2010)

«Проводится параллель между выдачей посылок и тем, что случилось с Ефремовым, между фанерными ящиками и Ефремо­вым. И тем и другим занимается охрана или смотрители, и то и другое падает на пол (“падали на пол” / “рухнувшее на пол что-то”), и то и другое кричит / стонет, и в завершении: Ефремов — умирает, ящики — раскалываются»

Л.В. Червякова о параллелях между творчеством Платонова и Шаламова (6 мая 2010)

«“Разумного основания у жизни нет — вот что доказывает наше время”, — пишет Шаламов. Отсюда — ощущение абсурдности жизни и отчуждение от неё, что свойственно платоновским и шаламов­ским героям. Вощев томится “последовательной тоской” без истины, чувствуя себя “заочно живущим”, “механически выбывшим человеком”, а Прушевский решает по­кончить с собой, осознав что истина недостижима. В эссе об абсурде “Миф о Сизифе” А. Камю определяет отчаяние, ведущее к самоубийству, как “состояние абсурда”, ко­торое коренится в крушении всех надежд и может быть выражено формулой “эта жизнь не стоит труда быть прожитой”» // Экзистенциальная проблематика прозы А. Платонова и В. Шаламова

Е.С. Абелюк «Реминисценции и их значение в художественном тексте» (5 мая 2010)

«Но почему рассказ называется “Шерри-бренди”, если в его тексте подобные слова даже не упоминаются? И тут нужно вспомнить ещё одного поэта — мы только что читали его стихи. Это О. Мандельштам. В контексте стихотворения “Я скажу тебе...” “шерри-бренди”, скорее всего, читается как “чепуха”. Название рассказа Шаламова самым прямым образом связано с этим значением слова; оно передаёт ту философскую позицию, то состояние “над” миром страдания, которое ощущает умирающий поэт».

Сериал «Завещание Ленина» ставил своей целью познакомить широкого зрителя с биографией и творчеством Варлама Шаламова. Валерий Есипов в статье «Что завещал Ленин и что — Шаламов?» дает свою оценку творческих свершений сценариста Ю. Арабова и режиссера Н. Досталя (15 апреля 2010)

«Отчего же авторы сериала так часто говорят за и вместо Шаламова? Почему у них не наблюдается ни малейшей доли пиетета к автору и его произведениям (что предполагает любая экранизация)?
Почему никак не верится многократным заявлениям Н. Досталя о том, что он взялся за фильм исключительно из-за того, что осознал Шаламова “великим писателем” и воспринял свою работу как “миссию”?..
С великими так не обходятся. Не осознано оно, величие. Не поняли авторы Шаламова — ни молодого, ни зрелого, ни позднего, не поняли ни как личность, ни как писателя».

Статья Льва Тимофеева «Поэтика лагерной прозы», опубликованная в 1991 году — одна из первых попыток серьёзного анализа прозы Шаламова в отечественном литературоведении (10 апреля 2010)

«Нет, здесь не просто мёртвое пространство, отгороженное колючей проволокой или стенами барака или вешками в тайге, — пространство, в которое попали некие обречённые, но за пределами которого люди более удачливые живут по другим законам. В том-то и чудовищная правда, что всё, что кажется существующим за пределами этого пространства, на самом-то деле вовлечено, втянуто в ту же бездну».

Архив новостей: 2010, 2009, 2008